Карл Густав Юнг – Уильяму Г. Уилсону

Январь 30, 1961


Дорогой г-н Уилсон.

Ваше письмо меня очень порадовало.

У меня не было никаких вестей от Роланда Х., и не раз посещало желание узнать, как сложилась его дальнейшая судьба. В нашем с ним разговоре, который он вполне точно пересказал Вам, был один аспект, ему неизвестный. Причина, по которой я не мог всего ему сказать, заключалась в том, что в те дни мне необходимо было быть крайне осторожным в том, что я говорю. Я обнаружил, что мои идеи искажались, как только это было возможно. Поэтому, я был очень осторожен, когда говорил с Роландом Х. Но то, о чём я тогда действительно думал, было результатом обширного опыта работы с людьми его типа.

Его тяга к алкоголю была, на низшем уровне, эквивалентом присущей человеку духовной жажды целостности – Единения с Богом, выражаясь языком средневековья. Как же можно это озарение выразить словами так, чтобы оно не было превратно понято в наши дни?

Единственно верный и законный способ подобраться к такому опыту – это пережить его в реальности, что возможно только, если Вы идёте по пути, ведущему к высшему пониманию. Вы можете придти к этой цели благодаря снизошедшей на Вас благодати или благодаря честному личностному контакту с друзьями, или благодаря совершенствованию разума, выходящему за ограничения сухого рационализма. Из Вашего письма я вижу, что Роланд Х. выбрал второй путь, который в тех условиях, очевидно, был самым лучшим.

Я твёрдо убеждён, что принцип зла, превалирующий в этом мире, превращает непризнанные духовные потребности в проклятие, если только это не нейтрализуется истинным религиозным озарением или же защитной стеной человеческого сообщества. Обычный человек, не защищённый высшей инстанцией и изолированный в обществе, не может сопротивляться силе зла, которой очень соответствует имя Дьявола. Но употребление подобных слов влечет за собой такое количество ошибок, что нужно держаться от них как можно дальше.

По этим причинам я не мог дать Роланду полное и удовлетворяющее объяснение, но я рискую сделать это для Вас, ведь из Вашего очень честного, искреннего письма я могу заключить, что Вы достигли представлений, стоящих выше вводящей в заблуждение пошлости, которую обычно можно услышать по поводу алкоголизма.

Видите ли, «алкоголь» по латыни – «spiritus», одно и то же слово используется для обозначения, как высшего религиозного опыта, так и самого разлагающего яда. Полезная формула гласит: «Spiritus contra spiritum»1.

Ещё раз спасибо за Ваше доброжелательное письмо.

Искренне Ваш К. Юнг.


Перевод с английского Филатова Ф.Р. © 2015




Рис. 1. Письмо Карла Густава Юнга Уильяму Г. Уилсону от 30 января 1961


1 Алкоголь против Духа, и наоборот (лат.). В английском языке слово «spirit» также означает, как крепкий алкоголь (спирт), так и дух.